出国留学论坛

首页 » 出国留学区 » 新加坡留学论坛 » 新加坡英语(Singlish)
cicicoy - 2008-7-11 13:44:00
新加坡英语(Singlish)是一种英语方言,通用于新加坡,主要受到英国英语影响,但最近日益受到美国英语的影响。此外很多的词汇、语法也借自福建话、广东话、普通话和马来语,有克里奥耳语(混合语)的特征。新加坡英语的发音也很独特。
   
    新加坡英语源于新加坡自有的洋泾浜语,所以和亚洲其他地区的洋泾浜语有许多相似之处,英美人听了难免会觉得新加坡英语是一种“劣等英语”,而不是英语一个独立的,已经发展成熟的方言。同时,新加坡英语有许多英美英语没有的特征,英美人容易觉得难懂、难听。以上两点均不利于新加坡在亚太地区的国际都市地位。因此,新加坡政府发起了“讲正确英语运动”,鼓励国民学说、多说以英美英语为标准的规范英语,同时要求广播媒体只使用规范英语,学校教育也使用规范英语。然而,新加坡英语仍然是街头、学校、社交的通用语言,而英美英语则不是。综上所述,新加坡英语的现状与上海话、福州话等汉语方言相似,没有官方地位,但仍是通用的口头语。
   
    语调
    新加坡英语的语调和英美英语的语调有相当大的区别:
    新加坡英语和汉语(尤其是汉语南方各方言)一样,主要使用音节节奏,即每个音节的长短相同。而英美英语则使用重音节奏,即音节长短取决于轻重音。因此新加坡英语的语调听起来类似于广东话或福建话,每个字都像“蹦”出来的一样。
    新加坡英语的声调非常鲜明,高低上下分明,阴阳顿挫,和汉语听起来很相似,但和英美英语不同。而且一个句子的语调比较严格,每个字的高低都分得很清楚,一旦变化就会显得不自然,这一点和英美英语也有区别,和讲究声调的汉语却有相似之处。
    [编辑]
    一些新加坡英语中特有的词汇
    ah - 啊?
    Ah Beng - 阿明:缺乏文化修养的华族男子
    aiyah!(福建方言)或者aiyoh!(马来语) - 哎呀/哎哟: 哦,不!
    ang moh - 洋人(来自于閩南語中“红毛”,初指荷蘭人)
    boleh - 可以(马来语)
    COE (Certificate of Entitlement) - 拥车证(私人拥有汽车时必须取得该*************************************************,价格昂贵)
    CPF (Central Provident Fund) - 中央公基金
    chop - 盖图章(来自于马来语中的cap)
    例子: "Immigration will chop your passport". (“移民局会在你的护照上盖章。”)
    hawker centre - 露天的食物中心,本地称为“小贩中心”
    kiah su - 怕输:争先恐后的行为(閩南語「驚輸」)
    makan - 吃(来自于马来语)
    HDB (Housing Development Board) - 建屋发展局,也指政府提供的廉价组屋
    ISA - 内部安全条例
    Mindef - 国防部
    MRT (Mass Rapid Transit) - 地铁系统
    NS - 国民服役(义务兵役)
    PAP - 人民行动党
    SAF - 新加坡武装部队
    shiok - 酷!(福建方言)
    ulu - 乡村、边远地区
    wah! - 哇!(福建方言)
   
    话题语
    与汉语、日语相似,新加坡英语非常重视话题语。所谓话题语,就是句子中的已知部分,同时定义句子的意义范畴。汉语和新加坡英语都趋向于把话题语放在句首,如以下例句中加重部份就是话题语:
    This country weather very hot, one. — 这个国家天气很热。(话题语为地点)
    Yesterday got so many people! — 昨天人真多!(话题语为时间)
    Play soccer he very good. — 踢足球他拿手。(话题语为范围)
    That person there cannot trust. — 那边那个人信不过。(话题语为宾语)
    以上的话题语虽然在句子中的角色不同,句型却完全相同。在英美英语中,话题语就没有这种特殊地位,使用的句型也不一样:
    In this country, the weather is very hot. — 在这个国家,天气很热。(加介词)
    Yesterday, there were so many people! — 昨天,人真多!(加停顿)
    As for playing soccer, he's very good. — 在踢足球方面,他拿手。(为现在分词,并加介词)
    That person there cannot be trusted. — 那边那个人不能被信过。(宾语做主语,需使用被动语态)
    和汉语一样,新加坡英语的话题语可以省略,而英美英语则不行:
    Not good one lah. — (这个)不好的啦。
    Cannot liddat go one lah. — (你)不能这么去的啦。
    How come never show up? — (他)怎么没来?
    I like badminton, dat's why go play every weekend. — 我喜欢羽毛球,所以(我)每个周末都去打。
    He not feeling well, so decide to stay home and sleep. — 他觉得不舒服,所以(他)决定呆在家里睡觉。
   
    过去时
    不规则动词、以t、d结尾的动词,一般都加过去时:
    I went to Orchard Road yesterday. — 昨天我去了乌节路。
    He accepted in the end. — 他最后还是接受了。
    其他辅音结尾的规则动词,一般不加过去时:
    He talk for so long, even I ask him stop also never stop. — 他讲了那么久,连我叫他停,都不停。
    若动词所表示的动作有持续性,一般不加过去时:
    When I was young, ar, I go to school every day. — 我小的时候啊,每天都上学。
    When he was in school, he always get good marks one. — 他上学的时候,成绩一直都不错。
    Last night I mug so much, so sian already. — 昨天晚上我复习了那么半天,都快烦死了。
    新加坡英语可以用助词already或liao(后者读低调,相當與閩南語中「料」,即「用盡」之意) 以表示状态的改变,但是不能表示持续或重复的状态,和汉语的句尾助词“了”和“过”基本一样:
    He throw it liao. — 他扔掉了。
    Aiyah, cannot wait any more, must go oreddy. — 哎呀,不能再等了,得走了!
    I eat liao. — 我吃过了。
    Yesterday, dey go there oreddy. — 昨天他们已经去过了。
    This new game, you play liao or not? — 这个新游戏你玩过了没有?
    Ah Song kena sai oreddy, then how? — 阿松惹麻烦了,怎么办?
    否定句
    否定句和英美英语一致,即在助动词后加not,在其他动词前加don't(或其他形式)。
    但由于复韵尾的部分脱落,don't中的/t/一般不发音,/n/甚至在造成韵腹/o/鼻化之后也跟着脱落,最后/o/的鼻化成为否定句的标志:
    I do (/dõ/) want. — 我不要。(没听清楚鼻化/o/的话,就容易听成:“我当然要!”)
    同样因为韵尾/t/的脱落,can(会、能)的肯定和否定形式之间的区别完全在元音上:
    I can /kɛn/ do this lah. — 我会做啦。
    I can't /kɑn/ do this lah. — 我不会做啦。
    Never在英美英语中是“永不”的意思,但在新加坡英语中有一个特别的用法,和汉语中的“没”(即完成体否定式)相同:
    How come today you never hand in homework? — 怎么今天你没交作业?
    How come he never pay? — 怎么他没付钱?
    疑问句
    除了英美英语中倒转主语和动词的疑问句形式以外,新加坡英语还有两个和汉语相似的疑问句句型:
    Or not相当于汉语动词的“X不X”疑问句形式,但必须加在句尾,而且不能用于否定句:
    This book you want or not? — 这本书你要不要?
    Can or not? — 行不行?
    You want watch movie or not? — 你想不想看电影?
    “Is it?”(是吗?)和英美英语不同,可以加在任何句子之后以表示疑问,和句子中的动词无关,主要表示说话者已经认为答案是肯定的,只是想确认而已:
    They never study, is it? — 他们不学习是吗?(怪不得不及格)
    You don't like that, is it? — 你不喜欢是吗?(怪不得你做鬼脸)
    Alamak, you guys never read newspaper is it? — 我的妈呀,你们从来不看报的是吗?(怪不得这么孤陋寡闻!)

文章来源:华申留学网

1
查看完整版本: 新加坡英语(Singlish)